リッキー

สวัสดี ครับ (サワディークラップ) Rickey(@rickey_blog) and Instagram (rickey_blog)です。

久しぶりのヒトコト英語シリーズです。

What is White Elephant?

先日、オフィスでミーティングをしていた時に、ある方が “We don’t want to make a white elephant” とつぶやきました。

えっ、White Elephantってなになに?

という話しになり。。。調べたところ▼

1 白象〘インド・スリランカ・ミャンマーでは聖獣とされる〙
2 もてあまし物, 費用ばかりかかる役たたず

<ウィズダム英和辞典>

〔使い道がないのに維持費が高くつく〕厄介物、持て余し物、無用の産物[長物]◆【語源】昔のタイでは、ホワイト・エレファント(白い象)は珍しいので神聖な動物と見なされており、それを捕まえると王様に献上され、王様だけがそれに乗ることができた。ところが、エサ代が高くつくという問題があった。そこで王様は、気に入らない家来にホワイト・エレファントを与えた。ところが、それを使うことも、乗ることも、処分することも許されず、ただエサ代がかさむばかりで破産に追い込まれた。

<英辞郎より>

 

ということで、お金がかかったけど約に立たないもの!ということがわかりました。

しかしこの語源、、、白いという像だけで像も差別されるなんて可愛そうですよね。

例文・・・

実際にこんな感じで使えそうです▼

英語:White Elephant Sale 

日本語:不用品セール

英語:This PC is white elephant, it cost a lot of money to resolve the issue, every month, PC has some troubles. 

日本語:このパソコンは厄介者だよ。毎月なにか問題があって、そのために修理費用がかかってしまうよ。

英語:We don’t want to make a white elephant, our product needs to be effective and sophisticated!

日本語:無用の産物は作りたくないですね。私達が作るプロダクトは有益で洗練されているべきですよ。

以上、久しぶりのヒトコト英語でした〜。

White Elephant、英会話でさっと使えるとこの人出来るな!って思われるかもしれませんよ。

  • ブックマーク
  • Feedly
  • -
    コピー

この記事を書いた人

Rickey

サービス業海外事業部所属11年目 英語、タイ語を使いながら
奮闘するグローバルパーソン🌐ブログでグローバルな世界で生きるために必要なエッセンスを凝縮して毎日発信中🉐ライフハック、語学術、有益なWebツールを紹介!Macユーザー歴12年、ラジオ好き➡stand.fmで音声毎日配信中💦イケハヤサロンとマナブログで勉強中