今日のヒトコト英語「First come, first served」どういう時に使えるか?

 

Sushi 2065010 340

  

いつも有難うございます。

Rickey(@tg677) and Instagram (rickey9.site)です。

 

 

 

First come, first servedってどういう意味?

 

 

久しぶりにヒトコト英語シリーズをアップします。

 

アメリカのスタッフから新しいフレーズを教えてくれました。それは、” First come, first served “

 

日本語では「先着順」「早い者勝ち」という意味です。

 

例えば、「先着順ですよ〜」「先着順にお席にご案内します」という時は、

 

You will be seated on a first-come-first-served basis.

 

という様に英語で表現することが出来ます。

 

 

 

 

ちなみに、basisは基礎、基準、制度という意味です。on a 〜 basis で「〜という基準で」という意味合いになります。

 

ちょっとした時に “ First come, first served “ 使えるようになれたらカッコイイですね。

 

この記事を書いた人

Rickey

東京在住34歳の二次の父親。サービス業をする傍ら、食レポを中心にブログ毎日更新中!
詳しいプロフィール▼
https://rickey9.site/rickey-profile/

ブログの中の記事を検索